Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

19/06/2014

Canto a tenore, chant traditionnel sarde

https://www.youtube.com/watch?v=ydsIH9Nuua0

 

Le chant est une seconde nature pour les Sardes. Bergers de tradition, ils sont également poètes et conteurs. Le chant est un moyen d’expression de l’individualité sarde, avec un particularisme important que l’on ne retrouve qu’en Corse, différemment. Il s’inspire du timbre guttural de la langue sarde et s’exécute en chœur (gruppa) qui se compose de quatre voix masculines. Chacune d’entre elles a une fonction définie. Sa boghe (la voix) chante la poésie et dirige les autres voix. Sa mesa boghe accompagne la voix principale en brodant sur la mélodie avec un chant plus aiguë. Sa contra est la voix central du chœur et accorde les autres voix. Sa bassu est une voix grave, gutturale, assez proche des voix diphonique de Mongolie (voir le 30 décembre 2011). En fait en dehors de la voix principale qui raconte une histoire, les autres voix sont sans réelles paroles. Elles prononcent des syllabes sans signification dont les modulations rythment la mélodie de Sa boghe. Les Sardes disent que chaque voix imitent qui le bœuf (Sa bassu), qui le mouton (Sa contra), qui la brebis (Sa mesa boghe) et que sa boghe est la voix du berger. On retrouve ainsi la civilisation pastorale et ses traditions.

https://www.youtube.com/watch?v=N2axbUL9v9w 

Chaque région, voire chaque village, a ses traditions propres. Ainsi les tenors d'Orgosolo possèdent un style dur et âpre, alors que ceux de Fonni disposent d’un style souple. Les tenors de Bitti font l’intermédiaire entre les deux. À Bitti on trouve trois styles exceptionnels de chants religieux exécutés "a tenore" : le chant de Noël, un dédié à la "Madonna" et le chant des pénitents. Une autre forme à signaler est "su Mutu", qui trouve dans le tenor une exécution spéciale : les autres chanteurs interviennent avec des blocs polyvocaux, basés sur des textes verbaux.

Les Tenores de Bitti sont un des meilleurs groupes polyphoniques sardes.

 

« Les concours de poésies ont un peu partout disparus et pourtant c'est une tradition encore populaire et vivante en Sardaigne grâce entre autre aux occasions qui sont données par les nombreuses fêtes des saints patrons des villages, les partis politiques, etc. Le poète chanteur est accompagné comme les chanteurs a tenores. Ils improvisent sur des thèmes parfois d'actualité qui leur sont proposés par les organisateurs, par exemple " liberté et tyrannie " ou " la paix, la guerre ", " le travail, le chômage ", " la nature, la pollution ", etc. Ce sont des semi-professionnels qui utilisent des schémas traditionnels, l'un chante quelques minutes celui qui lui succède reprend son dernier vers et lui répond en défendant la thèse opposée, même si ce n'est pas son opinion réellement, ce qui est important c'est d'être aussi convaincant que son adversaire. Ces joutes sont très appréciées du public, il n'est pas rare que celui-ci passe la nuit entière à les écouter. »

(http://yves.barnoux.free.fr/sarde/musique.htm)

06/06/2013

Tomás Luis de Victoria - O Magnum Mysterium

http://www.youtube.com/watch?v=zeKvNxYMDxE


 Chanteur, organiste, maître de chapelle, compositeur, Tomas Luis de Victoria est avant tout prêtre. Aveugle, simple organiste, il termine sa vie humblement, de manière totalement anonyme, n’ayant jamais recherché des fonctions dignes de son talent. Elève de Palestrina, il ne compose que de la musique religieuse. Par le chant polyphonique, il cherche à faire entrer les fidèles dans la contemplation des saints mystères.

« Seul un mystique de l'envergure de Victoria ­ si proche, par bien des points, des délires visuels du Greco et toujours guidé par le génie de la race ­ pouvait réussir cette transposition visionnaire de la vie intérieure et rendre les élans sacrés de l'âme espagnole, naturellement portée vers l'adoration, la compassion et la ferveur brûlante. » (Dictionnaire de la musique, Larousse)

Texte latin :
O magnum mysterium,
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
jacentem in praesepio!
Beata Virgo, cujus viscera
meruerunt portare
Dominum Christum.
Alleluia.

Traduction Française :
O grand mystère,
et admirable sacrement,
que des animaux voient leur Seigneur nouveau-né,
couché dans une mangeoire!
Heureuse Vierge, dont le sein
a mérité de porter
Le Christ Seigneur.
Alleluia!

Une magnifique pièce très unifiée dans son rythme et sa sonorité bien qu’il n’y ait aucune reprise mélodique comme dans de nombreuses constructions postérieures. A la mesure 40, un apparent changement de rythme (O beata virgo). Mais seul en fait l’alléluia (mesure 58) amène une véritable conclusion, très différente du reste de la pièce, même si dans son final elle en rejoint la quiétude initiale.

Cette pièce personnifie la confiance sereine. Elle peut paraître un peu morne à nos oreilles qui ont besoin de changement, d’insolite et de renouvellement permanent des sonorités pour sortir d’une passivité due à l’accumulation des bruits. Si l’on se laisse entraîner dans son rythme égal, on s’élève dans un autre monde. C’est un instant de paradis que nous apporte la musique de Tomas Luis de Victoria.